📅 Next BT Conference coming in October 2027!

Proceedings

TitleAuthorYear
(ONSITE ONLY) Banquet Address: The Inspiration of Eugene PetersonDr. Freddy Boswell2025
Banquet2025
A Strategy for Improving the Quality of Target Language Structures in Bible TranslationAndreas Joswig2025
Addressing Ethical Issues in Bible Translation and Technology from a Nigerian PerspectiveOluwapelumi Bankole2025
Persuasive Technology for Bible Translators: TheWell with BibleOLNicolai Winther-Nielsen and Ephrem Tariku2025
The Prince of Rosh and Russia: How a Bible Translation Can Lead to PrejudiceAlexander Kondakov2025
Translating From a Translation? Practical and Ethical ConsiderationsSebastian Floor2025
Translation Development Event (TDE)Amber Jasa, Thomas Hemphill2025
Discussion Group: Capacity Development and Consultant SupportIn-person only2025
Discussion Group: Church-Based Bible TranslationIn-person only2025
Discussion Group: Future BT ConferencesIn-person only2025
Discussion Group: Neurodiversity and Bible TranslationIn-person only2025
Discussion Group: Oral Bible TranslationIn-person only2025
Discussion Group: Sustainability and Funding Models for Bible TranslationIn-person only2025
Bible Translation and Literacy: Can We Ethically Deprioritize the Latter?Diane Dekker, Kristine Trammell2025
Duwo as a Functor in Kanuri and its Roles in TranslationPlangtong Joshua2025
Ethical Considerations in Translating MetaphorsPaulian T. Petric2025
Results of Local Ownership: Using the Agile Mindset for Translation Quality & Scripture EngagementRuthie Wagner2025
The Privilege of First Draft: Technical and Ethical Aspects of Using AI to Draft ScriptureJudy Heath, et al2025
To Approve or Not? What Guides Consultants When They are Uncomfortable with the Text Before Them?Stephen Payne2025
Allusion and Intentionality in the PsalmsRhoda Leach2025
Beyond Accuracy: Incarnational Mentoring for Locally Led and Sustainable OBTMisikir Mulugeta, John Ferch2025
Ethics of Using Tools That Focus on Community Engagement in Bible TranslationKen Decker, Maik Gibson2025
Factors Affecting Transparency and Accountability of Translation Work in IndiaChris2025
Help! Who are We? Twenty Ways to Say 'We' in NaroHessel Visser2025
Providing Implicit Information in a Translation, With Particular Focus on Oral Bible TranslationsSwapna Anna Alexander2025
Economics, Ethics and Theology: Engaging Decision Processes in Bible TranslationRoman Stefaniw2025
Ethical Stances of Fraternal Partnership: The Ethiopian Comprehensive Plan for Bible TranslationTesfaye Yacob Baffa2025
Repetition in the Hebrew Bible and Its TranslationNoah Lee2025
Responding to Ethical Issues In and Around Bible Translation: Challenges, Principles and GuidelinesDick Kroneman2025
The Zi Scripture Engagement ChallengeLaurence B2025
Tradition vs. Accuracy in Bible Translation: A Critical ExaminationJoshy Abraham2025
SANNEH LECTURE: Translating with Integrity: Ethical Frameworks for Serving God’s Word and God’s PeopleDr. Rux Prompalit2025
Welcome - Announcements - Music - Devotions2025
Acrostic Artistry: Stanza Formation in the Acrostic PsalmsBenjie Leach2025
Biblical Sarcasm (As If That's A Thing)Glenn Machlan2025
Breaking the Literate Bias: Exploring the Sufficiency of Oral Bible TranslationKris Toler, Susan Toler2025
Ethical Compromise: A Historical ApologyDoug Liao2025
Exegeting and Translating Ethical Terms in the Bible: A Comprehensive ApproachDogara Ishaya Manomi2025
Towards a Professional Code of Ethics in Bible TranslationLinus Otronyi2025
Bible Translation is More Than a Linguistic Task: Prioritising Community Ownership and ImpactJennifer Brassington2025
CANCELED Getting Weird: Integrating "Defamiliarization" into Bible Translation StudiesEidan Keiran2025
Empowering Local Bible Translation: A Case Study of Training Sudanese TranslatorsConnie Champeon, et al2025
Empowering Translators: The Ethical Responsibility of ExegetesPeter Kamande Thuo2025
Insisting on Acrostics: Ekoti Experiment on Psalm 112, Process, and BT EthicsManuel Calaza Schenkel, Sebastian Floor2025
The Paraphrase: Where Ethics Meets Form, Theory, and AudienceDr. Freddy Boswell2025
Discussion Group: AI and Emerging Technologies in Bible TranslationIn-person only2025
Discussion Group: Collaboration and Sharing of Translation ResourcesIn-person only2025
Discussion Group: Diaspora StrategiesIn-person only2025
Discussion Group: Multicultural TeamworkIn-person only2025
Discussion Group: Poetry, Psalms, and the Arts in TranslationIn-person only2025
Discussion Group: Translation, Scripture Engagement, and TransformationIn-person only2025
Beyond Ethics: Character, Virtue, and Relationship in the Biblical Walking Conceptual MetaphorBaruch B. Kvansnica2025
I See What You Said: Moving OBT to PrintRobin Green Ulibarri, Swapna Alexander2025
Knowing and Being Known: Pauline Epistemology and EthicsDaniel Rodriguez2025
Translating Psalms in a Culturally-Sensitive (Ethical) Way, With a Particular Focus on RhythmJune Dickie2025
Breath or Vanity? Exegetical and Methodological Dilemmas in Rendering הבל Across CulturesGreg Vruggink2025
Discourse Analysis Models Compared – a Cognitive Linguistics PerspectiveEric Fields2025
Southern African Region Mentoring Training Model: A Case of the Word for the World Bible TranslatorsVincent Nyoni2025
The Translation of Κύριος, a Richly Trinitarian Key TermSeth Vitrano-Wilson2025
Yes, You Can!: Listening to the Voice of the Community by Prioritizing Psalms in BT ProjectsNikki Mustin, Ervais Fotso2025
“Isn't Bible translation all done now?!”:  Tracking Activities and Needs Beyond ISO 639-3Paing, et al2025
Bridging Cultures: Challenges and Strategies for Rendering Biblical Names in Philippine LanguagesLevi Cruz2025
Communicating or Confusing: The Ethical Implications of Archaic and Unclear TranslationsRev. G. B. Amar2025
Engaging Bible Translation Consultants in Research: Ethical and Theological Considerations2025
Ethical Scripture Engagement: Six Questions Towards Good StewardshipAndreas Ernst2025
Is the Holy Ghost in the Machine? Ethical Considerations for Using AI in Bible TranslationDamien Daspit, et al - Part of AI Panel2025
More Than Consumers: Parsing the Claims of AI Through the ‘Thick’ Lens of Our Ancient TheologyMyles Leitch - Part of AI Panel2025
Storming the Kingdom: Evidence for Koine Mother Tongue Exegesis of Matthew 11:12Philip W. Hawke2025
Theological Bias in AI-Generated and AI-Checked Translations: Ethical ImplicationsIan Lindsley - Part of AI Panel2025
NIDA LECTURE: Ethics in Bible Translation: Considerations of Equivalence, Space and StructuresDr. Hephzibah Israel2025
Welcome - Music - Devotions2025
A Case Study of Church Bible Translation: Ethics of HospitalityJames Maxey2025
A Framework for Understanding and Implementing AI Ethically in Bible TranslationJoe Burgin2025
Most Readable Bibles: Can Typographic Innovation Increase Comprehension and Interest in Reading?Roger Stone2025
People, Process, and Product: A Trauma-Informed Bible Translation: Kenyan, Oasis Community NetworkJacob Njagi & Dr. Mercy Mauki2025
Benefits and Ethical Considerations Involved Using Complementary Theoretical Frameworks in Bible TranslationOnesmus Kamwara & Helga Schroeder2025
Bible Translation as Theological and Ecclesiological Change – Transparency and MismatchesTimothy Hatcher2025
Engaging Bible Translation Issues in 2025: A Round Table Discussion2025
Responding to Language Death: An Emergent Interpretation of the Plant in Jonah 4Nathan Esala2025
The Clash of the Ideals of the BT Strategy and the On-The-Ground Realities of Language DiversityStephen Watters2025
Translation Progress Tracking and the Ethics of EfficiencyJeff Webster2025
A Tale of Two Proposals: How Effective is Enforcing Process in Translation?Todd Bequette & Becky Bequette2025
Awe before the Holy: In Search of a Normative Perspective for the Ethics of Bible TranslationPaul Morgan2025
Harmonizing Voices: Ethics and Community-Based Approaches in Language Development ProjectsDavid Troolin2025
On the Ethical Dilemma of Analytic Versus Ontonic Views of Words in Translation Practice and TheorySharon Merz & Johannes Merz2025
The Ethics Surrounding the Translation of Emotionally Charged PhrasesHikaru Kumon2025
AI and Mother-Tongue Translators: Navigating Ethical and Practical Challenges in Bible TranslationMargaret Muthwii - Part of AI Panel2025
Ethics in a Checking SessionRita Fotso2025
Ethics in Bible Translation: A View From an Old Testament Text CriticBradley Marsh, Jr.2025
Involving Hearing People and Organizations in Sign Language Translations: Some Ethical ConsiderationsBernadet van der Louw2025
Key Term Research in the AI Era: Relevance and ImpactMinie Mathew- Part of AI Panel2025
Ready or Not, Here AI Comes! Practical Considerations for Ethical AI Drafting in Bible TranslationTaeho Jang, et al - Part of AI Panel2025
Translation Approaches of the Jesus FilmJon Haahr, Elly Gudo, Tano Emboc2025
Witness Protection Program: Implications of a Theocentric View of CreationSharon Nordley2025
Ethical Challenges in Dynamic Equivalence Bible TranslationDr. Prabhakar Nayak2025
Ethical Considerations in Translation of Symbols: Case of ‘Oil’ and ‘Wine’ in Kitaita and KitharakaEdward Kireti & Onesmus Kamwara2025
How Lines Matter in Biblical Poetry: The Song of the Sea (Exodus 15:1-18) as a Case StudyEmmylou Grosser2025
More Than Machines: Human-Centered Ethics in AI in Bible TranslationJoshua Nemecek & Cassie Weishaupt2025
The Emancipating Potential of Source-Languages Within Gateway Language Translation WorkflowsQuentin Roca2025
The Ethics of Understanding Biblical Geography for Accurate Translation into Indian Sign LanguagePraveen Kumar2025
Black, White or In Between? On the Ethics of Jesus Images in Films, Bibles and Other MediaJohannes Merz & Sharon Merz2025
Common Misconceptions About the Masoretic AccentsSophia Pitcher2025
The Ethics of Metrics: Responsible Data Collection in Bible Translation TechnologyMark Penny & Martin Hosken2025
The Greek New Testament by Biblica: An IntroductionJohan de Joode2025
Toward Resolving Ethical Dilemmas in the Construal of Divine RevelationJoel S. Brown2025
Translating Passages on Which the Historic Doctrine of the Trinity Is BasedRichard Brown2025
A New Engagement: The Case for Ethical, Trauma-informed Bible TranslationTricia Stringer2025
Accessible, Persisting Bible Translation: Faster. Cheaper. Better.Robin Rempel2025
Clausal Structures and a Bible Translation ConsultantVinod Wilson Varkey & Dhulipala Balaji2025
Imperative for Engagement Domains With Minority LanguagesJF2025
Steering From Harm: Applying an Ethical Research Lens to AI and Bible TranslationEshinee Veith2025
Word Made Flesh: Views of Translation through the Lens of the Lord’s SupperJames Cuénod2025
BEEKMAN LECTURE 2: Job’s Missional Ethic in the Context of God’s Mission and Bible TranslationDr. Kirk Franklin2025
Welcome - Announcements - Music - Devotions2025
Computer Assisted Adaptive Translation for the Neurodiverse and Other AudiencesHarry Harm2025
Imago Dei and Identity: Theological and Ethical DimensionsBryan Harmelink2025
Multi-Modal Translation in Muslim Communities in the Russian FederationBronwen Cleaver2025
Should Dying Languages Be Excluded from the List of Bible Translation Needs? A Kwak’wela Case StudyJoost Pikkert2025
Theologizing Dreams in Genesis 41 in Komba (Likɔɔnl)Michael Ersland2025
Why Bible Translation Organizations Need Digital Literacy Training with Biblical EthicsSheryl Silzer2025
Bible Translation Principles for Neurodiverse AudiencesAndy Warren-Rothlin2025
Ethical Challenges in Translating Literal Styles Into Egyptian Sign LanguageRijo Mathew2025
Ethical Pitfalls of AI Drafting: Insights from Cognitive Linguistics & Philosophy of MindRyan Douglas Kopke2025
From "Come back in 20 years to revise your Bible" Toward Community Copyright, Accessible Tools, and the Power to ImproveNathaniel Statezni2025
Other, Relationship, and Language in Genesis 1 and Ethical Implications for Bible TranslationGraham Scott & David Nicholls2025
Widening the Table: An Ethics of Accessible Exegesis and InterpretationStephen Stringer & Elisabeth Stringer2025
Consultant Sign Language Training in SLBT: How Much is Enough?John Samson2025
Insights From MAT Workshops Into Motivations for Bible Translation – Instruments or Symbols?Maik Gibson & Ken Dekker2025
Multi-Modal Methods in Psalms-Study: An Initial Attempt to Include Different Processing StylesJune Dickie & Mainor Mora Rodriguez2025
Sacred Names, Sacred Choices: Ethical Dimensions in Translating Divine Names in the Hebrew BibleManie Van den Heever2025
Subdue, Rule, Cultivate, & Keep: Considerations for Translating Four Verbs in the Creation NarrativeMichael Jemphrey2025
Translation Ethics of the Bible Society of Nigeria: A Critical ExaminationOlalekan Bamidele2025
“This Bible belongs to us!” Ethical Issues Surrounding A Bible Translation’s NameEdwin Poh2025
Aligning Translation Projects with Wycliffe Philosophy on Bible Translation: Bridging ImpactPaul Kawuldim Kimbi2025
Communication Efficacy for an Impactful Bible Translation. An Ethical Evaluation of Translation Strategies Across Four Indian LanguagesSunil Kurien Mathew2025
Faith + Virtue: Facilitating Character Formation in Translator TrainingEszter Ernst-Kurdi2025
Neurodiversity and Bible Translation: Do Autistics Need Their Own Versions?Peter Brassington2025
The Sequence of Bible Translation: Scripture use in Sulawesi, IndonesiaStan Anonby & Dave Eberhard2025
Ethics, the Apostles and the Old TestamentStuart Foster2025
Principles of Co-Creativity in Bible TranslationRich Rudowski2025
The Ethics of Word Choice in Bible Translation: A Socio-Scientific ApproachDavid Gray2025
What a Friend and Lord We Have in Jesus: Challenging the Common View of Divine FriendshipS.E. Doi2025
Who is the Dumb Consultant Who Approved This? (Oh, It Was Me!) How Ethical is Parachute Consulting?Randy Groff2025
CANCELLED The Meaning and Function of Greek Relative Clauses CANCELLEDJohn Tuggy2025
Holistic Bible Translation Approach for Sustainable Community TransformationReuben Muraguri & Irene Chemaiyek2025
The Advantages of Having a Translation Advisor Embedded in a Translation ProjectStephen Doty & Douglas Inglis2025
Translating Away the Animals in the Book of Jonah: The Ecological Ethics of Translation WorkDonna Toulmin2025
Translating the Cultural-Specific Concept ‘manna’ into West Bengal Sign LanguageJabaraj Koilpillai2025
A Case Study of FLExTrans Performance on the FieldRon Lockwood- Part of AI Panel2025
A Study of Equivalence in Methods of Using AI-Generated Drafts in Bible TranslationDavid Duncan, et al - Part of AI Panel2025
AI Drafting of Scriptures: A Detailed Analysis of the Results in a Language in Papua New GuineaMartha Wade - Part of AI Panel2025
CANCELED Bridging Literacy and Faith Through Bible TranslationAmitha Behara Anam2025
Community Intelligence Meets AI: Can Local Literacy Programs Improve AI-Generated Scripture?Taeho Jang, et al - Part of AI Panel2025
Decolonial and Evangelical: Ethics in the First Nations Version New TestamentAlice Reed2025
Different Models of Translation Projects for Different Language Group CapacitiesMark Wannemacher & Steve Doty2025
Finding a Place for Computer Generated Drafts in the Scripture Drafting ProcessRoger Stone & David Duncan - Part of AI Panel2025
Integration of Scripture Forge into Bible Translation ProjectsJeff Shrum - Part of AI Panel2025
Preserving Textual Plurality: The Ethics of the Septuagint Translators and Modern Bible TranslationB. Christopher Adams2025
The Referent of ‘The Elements of the World’ in Galatians 4:1–11Benjamin2025
BEEKMAN LECTURE 1: Sacred Text, Human Choices: An Ethics of Difference for Bible TranslationProf. dr. Matthijs J. de Jong2025
DAY 1: Welcome - Music - Devotions2025
“Squeezing You into its own Mould”: Lessons Learned from J.B. Phillips on Translation QualityFreddy Boswell2023
(Don't) know the conjugation categories of your language, translate with(out) accuracy.Thomas Blecke2023
A Balanced View of Interpreting the Psalms in Light of their Sitz im LebenMilton Watt2023
A Bible Translation Model Based on Neural Machine Translation for Low-Resource LanguagesSangrok Lee; David Hwang; Taeho Jang2023
Accelerated Bible Translation and the Critical Thinking GapLarry Jones2023
Addressing Reluctant Responses to the New Luba-Katanga BibleKanonge Dichk Mwamba2023
African Access to a Quality Bible TranslationLeila Schroeder2023
Aiming for Emotional Accuracy when Translating Psalms: The Process and the Practice, from Recent ResearchJune Dickie2023
Ambiguous Pronouns and Names: Tracking Participants in Biblical Passages using Referent AnalysisRick Brannan2023
An Analysis of Performances Based on the Oral Translation of Psalms and Judges 4-5 into Altai.Bronwen Cleaver2023
Analysis of Hebrew and Balanta Narrative ConnectorsCutsau Nhuta2023
Artificial Intelligence Tools as Quality Assessment CopilotsDaniel Whitenack; Gary Simons; Joshua Nemecek; Cassie Weishaupt; Mark Woodward2023
Bible Translation and Development of National Languages: CABTAL’s Case StudyErvais Fotso Noumsi2023
Bible Translation CompetenciesPhil King2023
Bible Translation for Social and Emotional LearningHarry Harm2023
Bible Translation in Madagascar: Ownership and Partnership that Builds CapacityKatrina Boutwell2023
Bible Translation: Transformation in KeralaBabu Karimkuttickal Verghese2023
Bible Transmediation and Quality of Scripture-based MediaJohannes Merz2023
Biblical Language Grammars and the Barriers They CreateMichael Aubrey2023
Cluster Project Performance: Improving Quality Results in Cluster Project Planning and ManagementAdrianne Baumunk2023
Cognition and TranslationHÊlène Ballarin2023
Cognitive Bias and the Quality of TranslationSheryl Takagi Silzer2023
Cognitive Linguistics and BibleTranslation: A Case of Metaphor Translation in the Yoruba BibleOlalekan Bamidele2023
Consultant Tracking in SIL Asia: How Smartsheets Tracks CiT Development and Consultant ActivitiesAmber Jasa2023
Criteria for Interpreting Greek Imperfect Verbs When the Resources Don't HelpTed J. Woodhouse2023
Doing Translation in Conflicted Multiethnic Multilingual and Multireligious ContextsNathan Esala2023
Embodied Hermeneutics: Embodied Cognition as a Linguistic Foundation for Oral Bible TranslationB Christopher Adams2023
Emendation for the Busy: Evaluating Changes to the Text in Ezekiel 24Sam George2023
Emic Genre Studies & Quality in Bible TranslationJames Morrison2023
Enhancing Community Engagement in Translation: The Development of the Multilingual Assessment ToolMaik Gibson2023
ER++: Extending Enhanced Resources for Translator UnderstandingSean Boisen; Jonathan Robie; Mike Brinker2023
Ethnography of Oji-Cree Translation PracticesMatthew Windsor; Yvonne Winter2023
Euphony as a Central Component of QualityJames Morrison2023
Exegeting Emotions in the Bible for Translation: Toward a Comprehensive MethodJoshua Frost2023
Exploring the Impact of Vocabulary Choices on Translation Quality in Passages from Judges 13-16Mary Brown2023
Exploring the intent of the use of the different names of God in the Old Testament and what they add to the meaning of the textDeborah Conwell2023
Facilitating Scripture Engagement in Multilingual ContextsMichelle Petersen2023
Felt Needs in Folk Islamic Societies - How this affects quality in Scripture engagement programmes and activitiesDavid Gray2023
From Agency-centered to Church-centered Quality Assurance: A Case StudyBenjamin Matawal; Benjamin Wright; Teryl Gonzalez2023
From Mono to Multimodal Translation: Beyond OBT to MMTJames Maxey2023
Going the Extra Mile: How Can Translation Consultants Improve Linguistic QualityChristopher Vaz2023
Grammar for Translation Consultants – A new Training Program Addressing QualityAndreas Joswig2023
Group Consultation: Engaging Primary Language Speakers at All Levels in Quality AssuranceBarry Funnell2023
Having the SLTT in your Translation ToolboxStuart Thiessen; Caio Cascaes; Nathan Miles; Eric Pyle2023
Hebrew Conditionals and Their Illocutionary Force Dataset as an Exegetical and Translation ResourceJeff Shrum2023
Hebrew Poetic Structures and Potential Effects in Relation to Quality Poetry TranslationsEmmylou Grosser2023
Holistic Training and Support for Bible Translation Teams: Insights from CameroonEszter Ernst-Kurdi2023
How Does Literacy Contribute to the Quality of a Bible Translation?Aaron Hemphill2023
How Two Famous Robots Can Help Us Figure Out Tricky Verses in the PsalmsMurray Salisbury2023
I Speak In Parables”: The Limits of Comprehension Testing as a Measure of AccuracySeth Vitrano-Wilson2023
Improve Naturalness and Clarity through audio recording BEFORE village checks & consultant checksGreg Carlson2023
Improving Source-text Comprehension and Internalization with Argument Flow AnalysisSteven Runge2023
Instructional Information in Oral Bible TranslationErvais Fotso Noumsi2023
Is Consultant Cluster Checking Effective?: An Evaluation of Consultant Cluster Checking in East AfricaMartha Wade2023
Learning from Tsemay Singing the PsalmsZetseat Mulugeta2023
Learning to Read the Masoretic Accents: A Guide to the Prosodic Phrase Structure of the Hebrew BibleSophia Pitcher2023
Lessons from History: if we focus on the task of BT we may miss the point of BTPeter Brassington2023
Linguists: The Next Bottleneck?Danny Foster; Doug Trick; Steve Nicolle2023
Linking the Church and Bible Translation: How UBS's TIPs Tool Can Raise Interest and Give BackJost Zetzsche2023
Listen! Here’s how to (accurately) Translate the Shema (Deut 6:4)Kevin Grasso2023
Local Ownership, Community Consensus and Quality in Bible Translation: A Case Study from West AsiaDaniel Paul2023
Lost in Translation: Navigating the Intersection of AI and the Sanctity of Drafting in BTLarry Hayashi; Reinier De Blois; Paul Unger; Matt Merritt2023
Marriage of Translation and Technology - Paratext Training Anchored in the Bible Translation ProcessJudy Heath; Jeff Heath2023
Migration Realities: Benefits of Embracing Diaspora in Bible TranslationTrevor Deck2023
More than Just a Baby Boy! Could a Better Understanding of the Noun גבר (geber) in Job Enrich the Quality of the Translation?Roelie Van der Spuy2023
Multidimensional Text Analysis in Matthew 4:1-11 Contributing to Better Exegesis and TranslationDick Kroneman2023
Multimodality in Bible translationSebastian Floor; Bryan Harmelink2023
New Methods in Translation Consultant DevelopmentStephen Doty; Angeline Foo2023
OBT - Scripture Engagement and OutcomesLasar Banargee; Swapna Anna Alexander2023
Of Wine and Women: Examples of Misleading Concordance in the English Translation TraditionRichard Brown2023
Old Testament Textual Choices: Quality through Consensus and (Worldwide?) ConsistencyS. C. Daley2023
Orality and Scripture Internalization:Broadening Involvement in Bible TranslationStephen Stringer2023
Outcome Based Consultant Training: Lessons from CanIL’s M.A. in the Translation of ScriptureJoost Pikkert2023
Pah! Deaf-Developed Video Resources in a Sign Language for Training Deaf TranslatorsRuthAnna Spooner2023
Paul Ricoeur’s concept of ‘linguistic hospitality’ from the perspective of current dynamics in Bible translationPaulian Timotei Petric2023
Peer Review and Quality Assurance: A Case for Programmatic AccreditationScott Berthiaume2023
Performance as an Integral Part of Translating PsalmsJune Dickie2023
Psalms: Layer-by-Layer (Cambridge Digital Bible Research): Participant Analysis of Psalm 118Oobie Weinberg2023
Quality and Quantity: More Consultants, Better TrainedTeryl Gonzalez2023
Quality Assurance in an Age of Emerging Scripture ScholarsDoulo Dasia2023
Quality Bible Translations in Minority Languages. Can it be done? An update.Nico Daams2023
Quality in Media: Technical excellence or meaningful engagement?Andreas Ernst2023
Quality in OBT: The What and the HowJoshua Frost; Nikki Mustin2023
Quality in the Goal: Purpose Shapes Practice, and Impacts UseJennifer Brassington2023
Quality in Translation: A Multi-threaded FabricStephen Watters2023
Quality Translator Training: Recent Experience in MozambiqueJustino Alfredo; Stuart Foster2023
Raising a Bible Translation Workforce for Nigeria: a Review of the TCNN ProgrammeOluwapelumi Bankole2023
Re-modeling Quality: A comparison of implicit values revealed by translation metaphorsChristy Hemphill; Phil King2023
Reading the Scriptures, or Performing Them? Authoritative Reading versus Dramatic ExpressionDick Kroneman2023
Relative Clauses That Can Create ProblemsGlenn Machlan2023
Remnants of a conversation: Regarding Consultant DevelopmentRoman Stefaniw2023
Rethinking what is Possible in Scripture Publishing for Smaller Language CommunitiesDoug Higby; Mark Penny2023
Rhetorical Structure Theory: A New Tool for Bible Translation?Glenn Kerr2023
Scripture, or Translations of Scripture? Septuagint, Doctrines of Scripture, and Bible Translation TodayRuedi Giezendanner2023
Section Headings as a Quality Issue? An exegetical study of the Toledot Formula in GenesisGeorge Payton2023
Sorry, the Chickens Are Too Loud! The Challenges of Checking for Quality When Working RemotelyKathy Taber2023
Style Guides as an Aid in Bible Translation Quality ControlPeggy Connett; Kent Spielmann2023
Tacit Linguistic Knowledge is Not Enough: Using Participatory Methods to Improve Quality in Bible TranslationTim Stirtz; Mike Cahill2023
Ten Commands for Hebrew Bible-Driven Analysis: How do DePaCK Jonah 3:10-4:4Nicolai Winther-Nielsen2023
Tension Between Acceptability and Accuracy in the Amharic Addisu Medebegna Tirgum Revision ProjectZetseat Mulugeta2023
Testing Quality: Rationale, Goals, and Methods of Community TestingNicholas Bailey2023
Tharaka Communication Style as a Translation Problem: The Use of Metaphors in Tharaka TranslationOnesmus Kamwara2023
The Bible Translator's Assistant: A Multilingual Natural Language Generator based on Linguistic Universals, Typologies, and PrimitivesTod Allman2023
The Challenges and Joys of Producing a Great Translation in Minority LanguagesFeruza Krason2023
The Effect of Early Input from Consultants and End Users on the Quality of Oral Bible TranslationsSwapna Anna Alexander2023
The effect of translation on the practise of translation (former The role of translation for quality in bible translationHelga SchrĂśder2023
The Firehose and the Filter - Quality and Control in the Mass Production of Scripture ProductsPeter Brassington2023
The Linguistics of Biblical DreamsTeija Greed2023
The Necessity of Metaphors in Life & the Danger of Erasing Them in TranslationStephanie Wong2023
The Right Tool for the Job: Relating Diverse Translation Technologies to Diverse Project SettingsBeth Bryson2023
The Role of Style Selection in the Quality of a TranslationVinod Varkey2023
The Task of Putting Together a Team for Quality Oral Bible Translation - BiLTA ExperienceJackson Katete2023
The Translation of Sacrificial Rituals from the Bible into the Native Languages of Central AfricaAnicet Bassilua2023
The Value of Studying Key Terms in the Target LanguageLinus Otronyi2023
Theology and Hermeneutics: From Translation Challenge to Unrealized PotentialAlice Reed2023
Time for a Review of the Bokyi Bible? Some Sociolinguistic, Orthography, and Discourse Concerns.Kierien Ayugha2023
Today's AI Natural Language Processing. A Game Changer for Bible TranslationGilles Gravelle2023
Towards a Model for “Loyal Bible Translation”: Maintaining Quality Despite Competing ConcernsTobias Houston2023
Towards Quality in Translating Biblical Poetry: Target Language Orality ResearchDaniel Gya2023
Translating the Bible with People for People: How Current Anthropological Insights contribute to QualityJohannes Merz; Sharon Merz; Michael Jemphrey; David Troolin2023
Translating the Psalms from Oral to Print to Performance: A Report on the Work of PsalmsThatSingSebastian Floor; Peter Yuh2023
Translating Three Hebrew Constructions that Specify Yom 'Day'Stephen H. Levinsohn2023
Translating Wordplay in the New Testament: 1 Corinthians as a Test CaseRoy Ciampa2023
Translation Based on Performance, from Greek Performance to Target PerformanceRandall Buth2023
Trauma Healing, Creation Care, and Community Transformation Yielding ShalomJohn Ommani; Tizita Zenebe; Simret Fekadu; Clene Nyiramahoro2023
Tyndale’s Unfinished Revolution: Reconsidering the Translation of ἘκκλησίαSeth Vitrano-Wilson2023
Using Visual Arts to Improve the Translation: A Case Study with the Paypa LanguageHeber Negrao2023
Veneration, Heresy, and the Acceptability of Vernacular Language Bible TranslationsTimothy Hatcher2023
What Did God Do to the Man in Genesis 2:15?: A Collocational Word Study of the Hifil of נוחNathan Michael2023
What Kind of Quality? Differentiating Three Categories of Computer-Assisted TranslationBeth Bryson2023
When a Plural is not a Plural: The Difficulty in Translating ξθνΡThomas Hemphill2023
Who Owns Quality in Translation?Greg Dekker2023
Why Consider Local Genres in Translation?Katie Hoogerheide Frost2023